Poema: Los Constructores (Henry Wadsworth Longfellow)

En este video presento el complejo e inspirador poema de Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882).

Para ver el video hacer click en el enlace:
https://www.youtube.com/watch?v=BTuX3MLvc10


LOS CONSTRUCTORES / THE BUILDERS

ESPAÑOL
Todos somos arquitectos del destino,
Trabajando en las paredes del Tiempo;
Algunos con hechos masivos y grandes,
Otros con adornos de rima.

Nada es inútil, o pequeño;
Cada cosa en su lugar es la mejor;
Y lo que parece un mero espectáculo ocioso
Fortalece y apoya el resto.

Para la estructura que levantamos,
El tiempo es el material de llenado;
Nuestros hoy-días y ayeres
Son los bloques con los que se construye.

De manera honesta da forma y moldea éstos;
No dejes enormes lagunas interiores;
No pienses que porque nadie ve,
Este tipo de cosas se mantendrán invisibles.

En los grandes días del Arte,
Constructores forjaron con sumo cuidado
Cada parte diminuta e invisible;
Para que los dioses vean en todas partes.

Hagamos nuestro trabajo también,
Tanto lo invisible ,como lo visible;
Hacer la casa, donde habiten los dioses,
Hermosa, completa, y limpia.

No obstante nuestras vidas son incompletas,
Junto a estas paredes del Tiempo,
Escaleras rotas, donde los pies
Tropiezan en su intento de escalar.

Construir diariamente, para entonces, fuertes y seguros,
Con una firme y amplia base;
Ir ascendiendo y asegurando
Donde mañana encontrar su lugar.

Sólo así podremos alcanzar
Aquellas torres, donde el ojo
Ve al mundo como una vasta llanura,
Y alcanzar el ilimitado cielo.

INGLÉS
All are architects of Fate,
Working in these walls of Time;
Some with massive deeds and great,
Some with ornaments of rhyme.

Nothing useless is, or low;
Each thing in its place is best;
And what seems but idle show
Strengthens and supports the rest.

For the structure that we raise,
Time is with materials filled;
Our to-days and yesterdays
Are the blocks with which we build.

Truly shape and fashion these;
Leave no yawning gaps between;
Think not, because no man sees,
Such things will remain unseen.

In the elder days of Art,
Builders wrought with greatest care
Each minute and unseen part;
For the Gods see everywhere.

Let us do our work as well,
Both the unseen and the seen;
Make the house, where Gods may dwell,
Beautiful, entire, and clean.

Else our lives are incomplete,
Standing in these walls of Time,
Broken stairways, where the feet
Stumble as they seek to climb.

Build to-day, then, strong and sure,
With a firm and ample base;
And ascending and secure
Shall to-morrow find its place.

Thus alone can we attain
To those turrets, where the eye
Sees the world as one vast plain,
And one boundless reach of sky. 


Comentarios

Entradas más populares de este blog

Poema: Amor de madre (Miguel Ángel Hidalgo)

Poema: Nocturno Miedo (Xavier Villaurrutia)

cuentos y micro relatos LETRAS DE ASOMBRO Y ESPANTO 1 (recopilación de textos)